The Sav a dit Blague d'initiés le vendredi 06 janvier 2012 |
Le terme private joke peut être traduit en français pas blague d'initiés. On pourrait également remplacer Private joke par inside joke, in-joke ou tout simplement inside qui sont des termes mieux compris par les gens parlant français que private joke. |
personne n'a dit le jeudi 05 juillet 2012 |
Tous les gens de ma connaissance utilisent le terme "private joke". En français je veux dire. |
self! a dit le mercredi 22 avril 2015 |
Une blague "self-reference", c'est une blague qui se parle, ou se moque d'elle-même. On entend par "self" la blague, non l'auteur. http://en.wikipedia.org/wiki/Self-referential_humor |
Le strip original : http://xkcd.com/33
Traduit par Phiip jusqu'au 150, puis par Antoine.
Si vous êtes pressés, vous pouvez aller voir le travail de l'équipe d'xkcd.free.fr pour une traduction collaborative de tous les strips, mais en texte simple.
Attention : ce webcomic contient de temps en temps un langage grossier (qui peut être inadapté pour un enfant), un humour inhabituel (qui peut être inadapté pour un adulte), et des maths avancées (qui peuvent être inadaptées pour un étudiant en licence scientifique).